La rima romanza deriva da quella araba? Esiste un rapporto tra fin'amors e dottrina dell'amore udrita? C'è una relazione fra epica romanza ed epica ebraica? Perché Ruggero il Normanno firmava in greco? I poeti della curia fridericiana conoscevano la poesia araba di Sicilia? Chi e perché tradusse per la prima volta il Corano in latino e i Salmi in arabo? Che cosa leggevano i crociati in Terrasanta? Quanti conoscevano davvero ebraico e arabo nell'Europa cristiana? Fra tarda antichità e prima età moderna, latino, greco, arabo ed ebraico, e successivamente le lingue romanze, si incontrano e si scontrano, da Roma a Costantinopoli, da Barcellona a Salonicco, da Venezia a Gerusalemme, da Damasco a Siviglia. Il libro propone un nuovo approccio alla filologia, non più basato su famiglie linguistiche – come la semitica, la romanza, la germanica, la slava – ma sul contatto tra culture in uno spazio geostorico determinato, e delinea un nuovo canone disciplinare, inevitabilmente provvisorio, per una diversa prospettiva della filologia romanza.
EAN
9788829032013
Data pubblicazione
2026 01 30
Lingua
ita
Pagine
460
Tipologia
Libro in brossura
Altezza (mm)
220
Larghezza (mm)
150
Spessore (mm)
26
Peso (gr)
624
Come si presenta questo libro
Una storia di sentimenti da vivere dall’interno
Qui il focus non è solo su ciò che accade, ma su come si trasformano i rapporti e sul modo in cui il lettore entra nel loro sviluppo.
Cosa trovi dentro
Dentro trovi soprattutto storia d'amore, slow burn e passione.
Perché può piacerti
Può funzionare bene per chi cerca emozione e lettrici e lettori romance, con un tono emotivo e coinvolgente e un approccio facile.
Ideale per
Ideale per chi cerca un coinvolgimento emotivo
Funziona bene per chi legge per sentire da vicino dinamiche sentimentali, trasformazioni interiori e intensità relazionale.
Product Information
Shipping & Returns
Edizione
Acquisto
From €44.00
Filologia del Mediterraneo medievale. Incontri e scontri fra testi, lingue e culture—