Dopo l’esaurimento della prima tiratura, vent’anni dopo, pubblico in proprio questa seconda edizione aggiornata. L’aggiornamento, in questo campo, vent’anni dopo è proprio necessario. Resta immutato lo spirito divulgativo e il rivolgersi a non specialisti. Abbiamo una grande quantità di tecnici: quella che ci manca è, semmai, un’altrettanta abbondanza di “traduttori culturali”, ossia di persone a conoscenza di qualcosa di tecnico e in grado di spiegarlo a chi queste cose non conosce, nel linguaggio di chi non conosce, e non in quello tecnico. Sembra banale, ma invece si riscontra più spesso un fenomeno ben diverso: chi sa, si pasce del proprio sapere ostentando tecnicismi a volte anche fuori luogo, magari solo per averli orecchiati distrattamente. Questo modo di porsi non aiuta il diffondersi della conoscenza, ma dell’ignoranza mascherata da sapienza, che è un po’ il male dei nostri giorni. Mi auguro che questa seconda edizione possa soddisfare i nuovi bisogni tecnologici dei traduttori, e sia d’aiuto agli studenti di traduzione che muovono i primi passi in questo campo, pur da nativi digitali.
EAN
9788831462457
Data pubblicazione
2021 09 07
Lingua
ita
Edizione
2
Tipologia
Libro in brossura
Altezza (mm)
200
Larghezza (mm)
130
Spessore (mm)
20
Come si presenta questo libro
Approccio tecnico con taglio operativo
Qui il valore è nella trasferibilità: capire, strutturare e poi usare davvero ciò che si sta leggendo.
Cosa trovi dentro
Dentro trovi soprattutto programmazione, sviluppo software e sistemi.
Perché può piacerti
Può funzionare bene per studenti e sviluppatori, con un tono facile e tecnico e un approccio facile.
Ideale per
Ideale per chi cerca applicazione pratica in ambito tecnico
Funziona bene per lettori che vogliono trasferire concetti, procedure o strutture in un contesto operativo reale.
Product Information
Shipping & Returns
Edizione
Acquisto
From €9.99
Traduzione e nuove tecnologie. Informatica e internet per traduttori—