Un libro orientato a uso pratico e comprensione tecnica
Tradurre senza tradire non è facile: non si possono trasferire "parole" da una lingua all'altra; bisogna invece acquisire un vero e proprio "passaporto" per pensare in un'altra lingua. Questa guida fornisce uno strumento anti-trappole a tutti coloro che si preparano a diventare traduttori di professione, ma anche allo sterminato numero di operatori che devono tradurre dépliant turistici, articoli di giornale, testi tecnici e scientifici e persino i menù di un ristorante. sociale e che la formula "meno garanzie e più libertà" costituisca uno stimolo allo sviluppo e alle possibilità offerte all'individuo.
Dentro trovi soprattutto programmazione, sviluppo software e sistemi.
Può funzionare bene per professionisti e sviluppatori, con un tono facile e tecnico e un approccio accessibile.
Funziona bene per lettori che vogliono trasferire concetti, procedure o strutture in un contesto operativo reale.