Una storia da seguire con facilità
Il libro contiene un’antologia di poesie dell’intellettuale ed umanista Blaže Kóneski, forse il massimo esponente della cultura macedone contemporanea. Il traduttore Augusto Fonseca, ha inteso così celebrare il centenario della nascita del poeta, con l’intento di portarne l’opera a conoscenza del pubblico italiano. Il titolo richiama il componimento che chiude il libro e sta a fondamento della raccolta, poiché in esso l’autore indica i confini della sua patria, ma non territorialmente ristretti bensì aperti su “lontani orizzonti. / Fin là dove ho proiettato il mio amore / fin là ho impresso i confini della mia patria”.
Il libro contiene un’antologia di poesie dell’intellettuale ed umanista Blaže Kóneski, forse il massimo esponente della cultura macedone contemporanea. Il traduttore Augusto Fonseca, ha inteso così celebrare il centenario della nascita del poeta, con l’intento di portarne l’opera a conoscenza del pubblico italiano. Il titolo richiama il componimento che chiude il libro e sta a fondamento della raccolta, poiché in esso l’autore indica i confini della sua patria, ma non territorialmente ristretti bensì aperti su “lontani orizzonti. / Fin là dove ho proiettato il mio amore / fin là ho impresso i confini della mia patria”.
Funziona bene per chi vuole entrare in una storia senza attriti inutili, lasciando che siano personaggi, atmosfera e sviluppo a guidare la lettura.
Funziona bene per chi vuole entrare in una storia senza attriti inutili, lasciando che siano personaggi, atmosfera e sviluppo a guidare la lettura.