Fra i classici della letteratura polacca, quest'opera scritta in francese e che qui presentiamo in una nuova traduzione ha avuto peripezie fra le più singolari della storia della letteratura. Costruito sulla falsa riga di Le mille e una notte, il libro viene presentato come un antico testo spagnolo trovato da un giovane ufficiale francese, Alfonso van Worden, durante la cattura e il saccheggio di Saragozza da parte delle truppe francesi e polacche nel 1809. Incurante degli avvertimenti, Alfonso viaggia verso Madrid e trova rifugio in un diroccato castello arabo nella valle dei monti di Alpuhara. Viene trattenuto lì per sessantasei giorni da forze misteriose, incarnate da due splendide ragazze vestite alla moresca, che gli rivelano essere sue cugine per parte di madre. Le avventure del protagonista e degli altri personaggi sono narrate come in una fiaba, raccontata peregrinando per la Spagna settecentesca: ognuno di essi illustra la propria storia, mentre Alfonso vive esperienze al limite tra sogno e realtà. In questa affascinante e picaresca opera convivono il romanzo di formazione, di avventura, l'erotico e il fantastico che, mescolandosi, regalano al lettore atmosfere e personaggi unici.
EAN
9788863114676
Data pubblicazione
2021 06 01
Lingua
ita
Pagine
564
Tipologia
Libro in brossura
Altezza (mm)
195
Larghezza (mm)
135
Peso (gr)
474
Come si presenta questo libro
Narrativa che punta sui personaggi e sul racconto
Qui conta soprattutto il piacere del racconto: personaggi, atmosfera e sviluppo della storia restano il centro dell’esperienza di lettura.
Cosa trovi dentro
Dentro trovi soprattutto storia di personaggi, relazioni e vita quotidiana.
Perché può piacerti
Può funzionare bene per chi ama le storie di personaggi e lettori di narrativa contemporanea, con un tono narrativo e scorrevole.
Ideale per
Ideale per chi cerca una buona storia
È un titolo adatto a chi cerca soprattutto il piacere del racconto e vuole restare dentro una storia costruita con continuità.