Di tia leggiu lu chiantu. Alcune poesie di Giacomo Leopardi in dialetto siciliano

Nel commentare la versione italiana dell'Eneide tradotta da Cesare Vivaldi, Giuseppe Ungaretti definiva "parola inimitabile" quella di Virgilio: era il 1962. Perchè inimitabile? "Perchè una parola che appartenga a una lingua ha suono, cadenza, possibilità d'intreccio verbale che non possono trasferirsi in alcun modo ad altra lingua". Vieppiù per la Poesia, massime per un artista musicalissimo come Virgilio. Eppure come il traduttore di allora umilmente ammise di non potere risolvere l'aporia, e tentò la riproduzione della fonìa del verso, così auguriamo che Pippo Nasca abbia vissuto e operato - almeno tali ci pàrvero le versioni qui esposte - in confronto all'italico Leopardi.

EAN

9788863282603

Data pubblicazione

2015 07 01

Lingua

ita

Pagine

57

Tipologia

Libro in brossura

Come si presenta questo libro

Una storia da seguire con facilità

Un titolo pensato per chi cerca una storia ben costruita, con un ingresso abbastanza naturale nel mondo del libro e nella voce narrativa.

Cosa trovi dentro

Un titolo pensato per chi cerca una storia ben costruita, con un ingresso abbastanza naturale nel mondo del libro e nella voce narrativa.

Perché può piacerti

Funziona bene per chi vuole entrare in una storia senza attriti inutili, lasciando che siano personaggi, atmosfera e sviluppo a guidare la lettura.

Ideale per
Ideale per chi ama la narrativa

Funziona bene per chi vuole entrare in una storia senza attriti inutili, lasciando che siano personaggi, atmosfera e sviluppo a guidare la lettura.

Product Information

Shipping & Returns

Edizione
Acquisto
Non disponibile
From €10.00
Di tia leggiu lu chiantu. Alcune poesie di Giacomo Leopardi in dialetto siciliano
€10.00