Quando le tecniche di mediazione comunitaria si applicano all'interno di contesti multietnici, o tra gruppi e persone di diversa provenienza, vi sono fattori importanti da tenere in considerazione: tra questi, il multilinguismo innanzitutto, con i problemi connessi a traduzione e interpretazione, e le differenti culture d'origine, in quanto espressione di modi diversi di concepire, comunicare e affrontare le cose della vita. In questo libro sono raccolti gli esiti di un interessante esperimento bilaterale tra le università di Genova e Iztapalapa (il distretto federale di Città del Messico dove ha sede la UAM-Universidad Autónoma Metropolitana), insieme ai contributi - sintesi delle rispettive tesi di laurea magistrale - di cinque studenti italiani che dal 2014 al 2017 sono stati ospiti della UAM per interventi sul campo, più una sintesi dell'esperienza "gemella" degli studenti messicani in Italia.
EAN
9788864387840
Data pubblicazione
2018 12 24
Lingua
ita
Pagine
160
Tipologia
Libro in brossura
Altezza (mm)
200
Larghezza (mm)
140
Come si presenta questo libro
Narrativa che punta sui personaggi e sul racconto
Un titolo pensato per chi cerca una storia ben costruita, con un ingresso abbastanza naturale nel mondo del libro e nella voce narrativa.
Cosa trovi dentro
Dentro trovi soprattutto fare insieme.
Perché può piacerti
Può funzionare bene per studenti, con un tono tecnico.
Ideale per
Ideale per chi ama la narrativa
Funziona bene per chi vuole entrare in una storia senza attriti inutili, lasciando che siano personaggi, atmosfera e sviluppo a guidare la lettura.
Product Information
Shipping & Returns
Edizione
Acquisto
From €19.90
Mediazioni traduzioni linguaggi. Da Genova al Messico andata e ritorno—