Nel «melograno di lingue». Plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto

Questo libro nasce da una constatazione e da un desiderio. Il riscontro di partenza è che la natura plurilinguistica della poesia di Andrea Zanzotto diventi quasi invisibile a forza di essere evidente agli occhi dei suoi lettori. Se l'ipersensibilità babelica del poeta del petèl non è certo assente negli studi critici, in questo volume viene affrontata per la prima volta in modo sistematico, con un'indagine sulle molteplici connessioni che intercorrono fra la scrittura poetica e le lingue. Il desiderio che ha accompagnato questa riflessione è stato quello di condurla con uno sguardo "prismatico", incrociando multilinguismo della poesia e pratica traduttoria del poeta, e convocando, attorno alla multivocalità zanzottiana, le tante voci dei suoi traduttori. Particolarmente significativi, accanto a quelli dei migliori studiosi europei di Zanzotto, gli interventi anche di alcuni poeti (Cecchinel, Demarcq, Rueff) e l'offerta in appendice di documenti inediti.

EAN

9788864536286

Data pubblicazione

2018 04 11

Lingua

ita

Pagine

334

Tipologia

Libro in brossura

Altezza (mm)

155

Larghezza (mm)

233

Spessore (mm)

21

Peso (gr)

495

Come si presenta questo libro

Una lettura che punta su suspense e curiosità

Qui il punto forte è l’innesco narrativo: indagini, zone d’ombra, domande aperte e una progressione che invita a proseguire.

Cosa trovi dentro

Dentro trovi soprattutto mistero, investigativo e suspense.

Perché può piacerti

Può funzionare bene per chi ama i misteri e lettori di thriller, con un tono coinvolgente e scorrevole e un approccio accessibile.

Ideale per
Ideale per chi cerca tensione narrativa

Funziona bene per lettori che cercano suspense, curiosità e una progressione narrativa abbastanza tesa da reggere il ritmo della lettura.

Product Information

Shipping & Returns

Edizione
Acquisto
From €35.90
Nel «melograno di lingue». Plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto
€35.90