Una storia da seguire con facilità
Il titolo "No findo… nunca findo" è la traduzione in lingua portoghese della raccolta poetica "Nel finito… mai finito" che Iole Chessa Olivares ha pubblicato qualche anno fa con la Nemapress ed ha avuto una lusinghiera accoglienza da parte di pubblico e critica, ottenendo anche premi nazionali di prestigio. Per questo motivo l'autrice ha voluto sondare anche il pubblico portoghese, particolarmente sensibile alla poesia e ai territori di riferimento dei versi di Iole Chessa Olivares, come Roma e la Sardegna.
Il titolo "No findo… nunca findo" è la traduzione in lingua portoghese della raccolta poetica "Nel finito… mai finito" che Iole Chessa Olivares ha pubblicato qualche anno fa con la Nemapress ed ha avuto una lusinghiera accoglienza da parte di pubblico e critica, ottenendo anche premi nazionali di prestigio. Per questo motivo l'autrice ha voluto sondare anche il pubblico portoghese, particolarmente sensibile alla poesia e ai territori di riferimento dei versi di Iole Chessa Olivares, come Roma e la Sardegna.
Funziona bene per chi vuole entrare in una storia senza attriti inutili, lasciando che siano personaggi, atmosfera e sviluppo a guidare la lettura.
Funziona bene per chi vuole entrare in una storia senza attriti inutili, lasciando che siano personaggi, atmosfera e sviluppo a guidare la lettura.