Una storia da seguire con facilità
Nel XVII secolo, le opere di Martini, stampate dai maggiori editori tra Amsterdam e Monaco, furono tradotte in numerose lingue europee (latino, tedesco, italiano, spagnolo, francese, inglese, olandese, svedese, danese). Ispirando molti missionari italiani e tedeschi, studiosi e uomini di Chiesa. Martini può essere considerato “uomo di dialogo” da vari punti di vista. Il dialogo Oriente-Occidente, il dialogo tra cattolici e protestanti; il dialogo tra la cultura italiana e germanica attraverso quella cinese.
Dentro trovi soprattutto supporto allo studio, studiare con guida e studiare con continuità.
e un approccio accessibile.
Funziona bene per chi vuole entrare in una storia senza attriti inutili, lasciando che siano personaggi, atmosfera e sviluppo a guidare la lettura.