Una lettura da vivere pagina dopo pagina
Il volume presenta un sunto di teoria della traduzione, i cui maggiori sviluppi, con riferimento al periodo che va dalle origini al primo Novecento, sono seguiti per tappe diacroniche essenziali. A partire dalla svolta linguistica degli anni Trenta del secolo scorso, il panorama traduttologico è scandito "orizzontalmente", con capitoli dedicati alle principali scuole di pensiero, a inclusione di tendenze la cui produzione non è divulgata in lingua italiana. Nell'insieme, il volume offre un corredo teorico fondamentale per il traduttore in formazione, nonché utili spunti di riflessione a chiunque sia interessato alla riflessione sul tradurre.
Dentro trovi soprattutto ambientazione storica, epoca ricostruita e personaggi e contesto.
Può funzionare bene per studenti e chi ama la storia narrata, con un tono narrativo e ricco di atmosfera e un approccio facile.
È un titolo adatto a chi cerca soprattutto il piacere del racconto e vuole restare dentro una storia costruita con continuità.