Il libro è pensato come “strumento attivo” di conoscenza e riflessione che vuole mettere in relazione i nomi delle cose nelle due varietà standard con i nomi delle cose nella variante locale parlata e conosciuta. Il confronto visivo diretto delle varianti faciliterà quindi l’apprendimento delle differenze sia tra le varianti locali e la macro-varietà di appartenenza, sia tra le due macro-varietà principali. Ciò che risulta evidente dall’impostazione del testo quale strumento didattico moderno e contemporaneo è la consapevolezza di una mutata esigenza nell’insegnamento della Lingua Sarda nelle scuole che per la stragrande maggioranza dei ragazzi sardi di oggi il sardo non è più la lingua madre. Pertanto uno degli scopi principali della pubblicazione è quello di favorire la conoscenza e il recupero del lessico di base originario sardo, parole che purtroppo, alle orecchie di molti, hanno ormai quasi il suono di una lingua pressoché straniera.
EAN
9788885995529
Data pubblicazione
2010 08 08
Lingua
srd
Pagine
96
Tipologia
Libro in brossura
Altezza (mm)
295
Larghezza (mm)
210
Spessore (mm)
10
Peso (gr)
450
Come si presenta questo libro
Una storia di sentimenti da vivere dall’interno
Il cuore del libro è la relazione tra i personaggi, con una lettura orientata al coinvolgimento emotivo e al percorso sentimentale.
Cosa trovi dentro
Dentro trovi soprattutto storia d'amore, slow burn e passione.
Perché può piacerti
Può funzionare bene per bambini e chi cerca emozione, con un tono facile e emotivo e un approccio molto facile.
Ideale per
Ideale per chi ama le storie sentimentali
È una lettura adatta a chi vuole seguire il lato emotivo delle relazioni e cerca un legame forte con i personaggi.
Product Information
Shipping & Returns
Edizione
Acquisto
From €20.00
Is primus milli fueddus. Sas primas 1000 allegas. In sardu. Impara con Annica Margiani e Marinu Boe—