Una lettura da vivere pagina dopo pagina
L'opera integrale in aramaico di tutto il Nuovo Testamento. Il curatore già studente di teologia ha affiancato il testo in lingua originale aramaica con una traduzone di Luis Segond in francese. Come è noto dagli studi esegetici più aggiornati, la versione greca del Nuovo testamento ha tradito l'originale palestinese nella lingua parlata da Gesù che come tutti sanno, era l'aramaico biblico. Ciò è attestato anche da san Girolamo dell'orginale ebraico del vangelo di Matteo.
Dentro trovi soprattutto spiritualità, religione e meditazione.
Può funzionare bene per chi cerca riflessione spirituale e lettori interessati al tema religioso, con un tono riflessivo e essenziale.
È un titolo adatto a chi cerca soprattutto il piacere del racconto e vuole restare dentro una storia costruita con continuità.