Emily Dickinson è intramontabile, classica e da sempre tradotta in moltissime lingue: la poetessa inglese ritrova in questo libro una inaspettata vivacità nelle trasposizioni in milanese di Simonetta Caligara, una vera e propria lingua apparentemente desueta, ma da rivalutare nelle sue sonorità. Un’operazione innovativa un’incursione duplice, nella poesia ottocentesca, che al tempo stesso rende i versi antichi moderni e competitivi e mantiene in vita, con forza, il dialetto. Anche il titolo "Emily 4.0" sottolinea la modernità della scelta di riproporre quattro differenti modi d’intendere lo stesso testo. Nel libro, infatti, accanto alla versione originale inglese, appare la relativa traduzione quasi letterale in lingua italiana, seguita dalla sorprendente trasposizione in lingua milanese, anche questa con corrispettivo in italiano. Il libro è anche impreziosito, nella sezione centrale, da alcune immagini floreali del pittore Angelo Gilardoni. Anche in questo caso, si tratta di una ulteriore novità. Scoprirete illustrazioni particolari, fiori che crescono in mondi lontani e misteriosi, senza luogo e senza tempo, proprio come lo è la vera poesia.
EAN
9788894430271
Data pubblicazione
2022 10 27
Lingua
ita
Pagine
176
Tipologia
Libro in brossura
Come si presenta questo libro
Narrativa che punta sui personaggi e sul racconto
Qui conta soprattutto il piacere del racconto: personaggi, atmosfera e sviluppo della storia restano il centro dell’esperienza di lettura.
Cosa trovi dentro
Qui conta soprattutto il piacere del racconto: personaggi, atmosfera e sviluppo della storia restano il centro dell’esperienza di lettura.
Perché può piacerti
, con un tono illustrato.
Ideale per
Ideale per chi cerca una buona storia
È un titolo adatto a chi cerca soprattutto il piacere del racconto e vuole restare dentro una storia costruita con continuità.
Product Information
Shipping & Returns
Edizione
Acquisto
From €18.00
Emily Dickinson 4.0. Approccio milanese alla poesia immortale. Testo inglese a fronte—