Una storia da seguire con facilità
La traduzione del Cantico dei cantici in lingua napoletana, “votato a lengua nosta”. Angelo Calabrese ha saputo cogliere l’altezza del sentimento, la musicalità dei versi e il significato più umano del più alto dei canti d'amore mai scritto e tradurlo nella lingua a lui più affine: “Ho trascritto, per innamoramento, il Cantico in lingua napoletana... mi è venuta spontanea la trasposizione, naturale come le parole figliate nella mia lingua”.
La traduzione del Cantico dei cantici in lingua napoletana, “votato a lengua nosta”. Angelo Calabrese ha saputo cogliere l’altezza del sentimento, la musicalità dei versi e il significato più umano del più alto dei canti d'amore mai scritto e tradurlo nella lingua a lui più affine: “Ho trascritto, per innamoramento, il Cantico in lingua napoletana... mi è venuta spontanea la trasposizione, naturale come le parole figliate nella mia lingua”.
È un titolo adatto a chi cerca soprattutto il piacere del racconto e vuole restare dentro una storia costruita con continuità.
È un titolo adatto a chi cerca soprattutto il piacere del racconto e vuole restare dentro una storia costruita con continuità.