“Presento qui tradotti in italiano i quasi del tutto sconosciuti componimenti in lingua francese di Charlotte ed Emily Bronte scritti durante il soggiorno di studio che vide ambedue le scrittrici inglesi a Bruxelles in qualità di allieve nel 1842 presso il pensionato Heger. Ho già tradotto e pubblicato nel 2002 i soli componimenti di Emily ma ad oggi con la presente pubblicazione reputo importante completare quello che allora fu un mio pionieristico lavoro con l'aggiunta dei numerosi componimenti a noi sconosciuti di Charlotte che, a differenza della sorella minore, si trattenne in Belgio ancora per tutto il 1843 diventando in quell'anno insegnante d'inglese pur continuando ad essere allieva del professor Heger e redigendo per lui nuovi componimenti. I 'dévoirs', in totale ventinove di cui venti di Charlotte e nove di Emily, tutti preceduti da una introduzione esplicativa, sono stati da me curati seguendo per quanto riguarda quelli di Charlotte il testo critico della studiosa Sue Lonoff che per prima li ha editati in lingua inglese. L'auspicio è che per noi italiani questo nuovo e completo lavoro contribuisca ad aggiungere nel nostro Paese ulteriori conoscenze riguardanti le due sorprendenti autrici inglesi.” (Dall'introduzione di Maddalena De Leo)
EAN
9788896933794
Data pubblicazione
2016 12 07
Lingua
ita
Pagine
150
Tipologia
Libro in brossura
Altezza (mm)
212
Larghezza (mm)
162
Spessore (mm)
10
Peso (gr)
187
Come si presenta questo libro
Uno strumento pensato per imparare con ordine
Qui l’utilità sta nella struttura: esercizi, spiegazioni, ripasso o consultazione accompagnano l’apprendimento in modo ordinato.
Cosa trovi dentro
Dentro trovi soprattutto grammatica, lessico e apprendimento linguistico.
Perché può piacerti
Può funzionare bene per studenti e autodidatti, con un tono didattico e graduale e un approccio accessibile.
Ideale per
Ideale per studenti e autodidatti
Funziona bene quando si cerca un materiale che accompagni davvero lo studio, senza affidarsi a una consultazione casuale.