Narrativa che punta sui personaggi e sul racconto
In ciascuna delle tre sezioni che compongono la raccolta (Tal cûr de tiare / Nel cuore della terra; Vôs tal timp / Voci nel tempo; Sence… / Senza…) in lingua friulana e in una auto-traduzione in italiano che affascina e convince, ogni momento, ogni testo, ogni incontro – nei luoghi familiari così come in regioni del mondo molto lontane – diventa asse portante di un’opera poetica animata da sollecitudine, da sensibilità, da palpitante plurilinguismo come ponte con l’altro da sé, anche alle latitudini più distanti, attenzione operosa al bene comune.
In ciascuna delle tre sezioni che compongono la raccolta (Tal cûr de tiare / Nel cuore della terra; Vôs tal timp / Voci nel tempo; Sence… / Senza…) in lingua friulana e in una auto-traduzione in italiano che affascina e convince, ogni momento, ogni testo, ogni incontro – nei luoghi familiari così come in regioni del mondo molto lontane – diventa asse portante di un’opera poetica animata da sollecitudine, da sensibilità, da palpitante plurilinguismo come ponte con l’altro da sé, anche alle latitudini più distanti, attenzione operosa al bene comune.
È un titolo adatto a chi cerca soprattutto il piacere del racconto e vuole restare dentro una storia costruita con continuità.
È un titolo adatto a chi cerca soprattutto il piacere del racconto e vuole restare dentro una storia costruita con continuità.