Una lettura da vivere pagina dopo pagina
La prima storica traduzione illustrata da Chiara Nott. Questa edizione celebra i 150 anni della prima traduzione in italiano (1872) del capolavoro di Lewis Carroll a opera di Teodorico Pietrocòla Rossetti, predicatore evangelico e patriota risorgimentale esule in Inghilterra, designato traduttore dell’opera dallo stesso Carroll di cui divenne frequentatore e amico nei suoi anni londinesi. Il volume è impreziosito dai trasognati disegni di Chiara Nott, da un saggio critico di Fabio La Mantia e da un approfondimento di Rosario Battiato. In allegato la mappa del Paese delle meraviglie realizzata da Chiara Nott.
Dentro trovi soprattutto storia di personaggi, relazioni e vita quotidiana.
Può funzionare bene per chi ama le storie di personaggi e lettori di narrativa contemporanea, con un tono illustrato e facile e un approccio facile.
Funziona bene per chi vuole entrare in una storia senza attriti inutili, lasciando che siano personaggi, atmosfera e sviluppo a guidare la lettura.