U principìaddhu. Traduzione nel dialetto di San Donato di Ninea dell’opera di Antoine de Saint-Exupéry e Sguardo Analitico

Autore/i: Maria Polidoro

Editore: Pellegrini

Il dialetto, lingua delle origini della vita, capace di restituire parola e vita quando queste sono state strappate via da una inesorabile malattia, farsi canto in grado di aprire finestre nelle mura ostinate della incomunicabilità, ridare sorriso e senso nuovo al vivere. È a partire da questa scoperta che l’autrice torna alla lingua della sua infanzia dopo molti anni di abbandono a causa del trasferimento da bambina in altra regione, si appassiona ad essa e con essa sperimenta un nuovo modo di comunicare con la madre prigioniera del silenzio e del vuoto. Comincia a scrivere e sussurrarle versi, vedendo, di tanto in tanto, affacciarsi sulla sua bocca una sillaba o un suo accenno, ma sempre uno sguardo che ha vinto l’indifferenza, l’assenza.

EAN

9791220503228

Data pubblicazione

2024 10 23

Lingua

ita

Pagine

176

Tipologia

Libro in brossura

Altezza (mm)

209

Larghezza (mm)

142

Spessore (mm)

13

Peso (gr)

234

Come si presenta questo libro

Una lettura da vivere pagina dopo pagina

Un titolo pensato per chi cerca una storia ben costruita, con un ingresso abbastanza naturale nel mondo del libro e nella voce narrativa.

Cosa trovi dentro

Dentro trovi soprattutto storia di personaggi, relazioni e vita quotidiana.

Perché può piacerti

Può funzionare bene per bambini e chi ama le storie di personaggi, con un tono narrativo e scorrevole.

Ideale per
Ideale per chi ama la narrativa

Funziona bene per chi vuole entrare in una storia senza attriti inutili, lasciando che siano personaggi, atmosfera e sviluppo a guidare la lettura.

Product Information

Shipping & Returns

Edizione
Acquisto
Disponibile
From €18.00
U principìaddhu. Traduzione nel dialetto di San Donato di Ninea dell’opera di Antoine de Saint-Exupéry e Sguardo Analitico
€18.00