Una lettura da vivere pagina dopo pagina
Il volume si rivolge a studiosi della traduzione e studenti che affrontano a tutti i livelli la traduzione dallo spagnolo in italiano. Le principali problematiche traduttive e le questioni traduttologiche sono affrontate con un approccio pratico attraverso il ragionamento linguistico e metalinguistico basato sulla teoria metaoperazionale e sulla pragmatica, grazie al ricorso a numerosi esempi di traduzioni effettivamente svolte, affrontati in modo da offrire al lettore le infinite possibilità – semantiche, lessicali, culturali– che offre quella meravigliosa operazione che chiamiamo tradurre.
Dentro trovi soprattutto storia di personaggi, relazioni e vita quotidiana.
Può funzionare bene per studenti e chi ama le storie di personaggi, con un tono narrativo e scorrevole e un approccio facile.
Funziona bene per chi vuole entrare in una storia senza attriti inutili, lasciando che siano personaggi, atmosfera e sviluppo a guidare la lettura.